Vài lời của người dịch: Chúng ta sinh ra và lớn lên trên trên mảnh đất mẹ mà ở đó vạn vật như quây quần, tương sinh lẫn nhau, hài hòa và trừu mến. Nhưng với bộ óc phát triển quá nhanh đồng thời với một lý trí chế ngự nhân tâm khiến cho con người như thoát ra khỏi đồng loại, cộng đồng để có một thế đứng cao hơn. Đỉnh cao đó như được ghi dấu từ cuộc Cách mạng Công nghiệp ở Châu Âu, đó cũng là thời kỳ con người ta bứt áo, chối bỏ những gì chung quanh để hướng tới một chân trời mới: Chân trời của khoa học, công nghệ. Ở đó họ tôn thờ vật chất, tôn thờ nhục dục... phần nào đã làm cho thế giới méo mó và đến ngày nay đã bị biến dạng hoàn toàn. Con người ta đã thay thế cái tâm thanh trong bằng một con ác quỷ chế ngự bên trong mỗi con người. Từ bài nói chuyện này, mỗ thấy bùi ngùi, thấy thương hại, thương hại cho kiếp nhân sinh lầm đường lạc lối.
Người dịch: Lê Bá Thanh
Tác giả: Lâm Lâm
Giáo viên đã nói trong "Giảng Pháp tại Hội nghị ở châu Âu:
"Tất cả mọi thứ của nhân loại lao dốc trong xu hướng ngày nay cũng tương thích với các tác phẩm văn học và tác phẩm mỹ thuật. Trong quá khứ, tranh vẽ đã được thể thực hiện thực sự đẹp đẽ và thanh nhã, đã làm cho người xem phải cảm động, cho những người có trái tim biết yêu thương và coi nghệ thuật như một món ăn tinh thần.
Ảnh minh họa: Internet |
Ngày nay, người ta sẽ không thực sự xúc động nếu bạn vẽ một bức tranh tuyệt đẹp, bởi vì họ không có một trái tim tốt lành. Nếu bạn vẽ một cái gì đó cực kỳ giống như những gì được gọi là trừu tượng, ấn tượng, hoặc hiện đại họ sẽ xem xét nó khá tốt. Nhưng làm thế nào là tốt? Nếu bạn thực sự áp dụng lý luận của con người để giải thích, bạn sẽ không thể đưa ra một lời giải thích. Trong tình trạng một người có thể giải thích nó? Bạn sẽ nói đó là tốt chỉ khi nào bạn ở trong 1 trạng thái tinh thần bị thay đổi. Tuy nhiên, các trạng thái biểu hiện chính xác của một người, là bản chất ác quỷ. Nói cách khác, hiện nay không chỉ có giá trị nhân bản bị đảo ngược mà bản chất ác quỷ con người đã phát triển là mạnh mẽ. "
Tôi nhận ra rằng sự nổi lên của Ấn tượng tương ứng với sự phát triển của cuộc cách mạng công nghiệp, phản ánh sự thay đổi của nhân tâm. Phái ấn tượng khuyến khích việc ra ngoài trời để ký họa, để nắm bắt các đối tượng của hình thức, màu sắc dưới ánh sáng tự nhiên, các đối tượng được miêu tả là tầng lớp trung lưu ở các thành phố là tập trung. Họa sĩ trường phái ấn tin vào đôi mắt của họ, có được một sự quan sát riêng, ánh sáng đầy màu sắc, cảnh quan đầy màu sắc, các gam màu thắm để phản ánh các cơ quan gợi cảm phụ nữ, không bị hạn chế sử dụng các đường nét và các màu sắc, bức tranh của họ dường như thoát khỏi sự ràng buộc của tôn giáo và đạo đức, họ theo đuổi sự giải thoát cá nhân, trong thực tế nghệ thuật của họ đã rời khỏi ranh giới của nghệ thuật bị nệ thuộc bởi các thần thánh của loài người. Khi cuộc cách mạng công nghiệp, khoa học trở nên tiên tiến hơn và người ta bắt đầu có của cải vật chất nhiều hơn và nhiều hơn nữa, con người bắt đầu nhấn mạnh vào việc "khai thác những bí ẩn của cuộc sống" và "giải phóng bản chất con người." Kết quả là những người theo đuổi những sự kích thích của giác quan, ước muốn của họ, và làm thế nào đó họ cảm thấy bản chất bên trong trong trái tim thánh thiện và thuần khiết ban đầu của họ đã mất đi . Công chúng khuyến khích phát triển tranh vẽ của trường phái ấn tượng cho năng lực của mình để thể hiện bản chất con người "thực sự". Nhưng trên thực tế "tính trung thực" của họ chỉ giới hạn trong thế giới vật chất mà thôi, thực tế tranh vẽ của họ phản ánh những cảm xúc hỗn loạn của con người. Nếu không có lòng trắc ẩn "," tiêu chuẩn "cái đẹp" đã trở thành bị biến dạng nhiều hơn.
Dịch từ bản gốc tại: http://www.zhengjian.org/node/11254 (Chánh kiến)
Tựa đề:
浅谈变异的艺术观--印象派
师父在《法轮佛法》(在欧洲法会上讲法)中说,“……人类的一切都在潮流中往下滑着。文艺作品也一样,过去画画,画得非常漂亮的,非常美丽的,人才动心,因为你有善心,觉得好。你现在画一幅很好的画他不动心,因为他没有善心在。你乱画一气,什么抽象派呀,什么印象派呀,现代派的东西,他认为很好。好在哪里呢?你真正用人的理去说一说,你说不出来。在什么状态下说出来呢?进入那种恍恍惚惚的,神魂颠倒的状态下才能说它是好。可是这种状态恰恰是人的魔性出来时的表现。就说现在人的观念不只是反过来了,魔性也这么强了。”
我悟到,印象派的产生其实对应着工业革命发展,反映着人心的变异。印象派主张出外写生,捕捉物体在自然光线下的形色,描绘的对象则是以城市中的中产阶级为重心。画家更相信自己的眼睛,画着自已观察得到的东西,光影缤纷、色彩丰富的风景画、极具官能色彩的女性胴体、狂放的线条和用色……。表面上绘画好像是破除宗教、道德的束缚,得以跨前一大步去追求个人的解放,实际上也就是表现着艺术背离了神的规范;随着工业革命的进步,科学、物质的发展,着眼于“人”的探索、“人性”的解放,所表现出的只是更多感官的刺激,欲望及内心世界的反应,失去了原本神圣纯洁的内涵,人们还推崇这些题材才能表现人性的真实。“真”只局限在现实的物质世界内、画中反映着混乱的不良情绪。“善”心不在、“美”的标准也更加变异了。Nguyễn ngọc tư
2 nhận xét: on "Mỹ Thuật Việt: Nói về một khái niệm biến thể của nghệ thuật Ấn tượng"
Ông giỏi thật đấy! Nể!
MTV sang đây tính chiện làm loạn để câu view à?
.........
Giả danh phát nào!!!
Đăng nhận xét