引狼入室 (Rước sói vào nhà)
Ps: Tặng Họa sĩ LÊ TRUNG HƯƠNG
Sói là một trong những loài động vật có vú sinh sống tại nhiều nơi nhất trên thế giới. Nó là tổ tiên của loài chó nhà ngày nay.
Có rất nhiều phân loài sói khác nhau, nhìn chung sói là loài hung dữ và
có hàm răng rất sắc có thể xé thịt con mồi. Chúng thường được coi là
một mối đe dọa cho con người và vật nuôi.
Có một câu chuyện dân gian về chó sói rất phổ biến ở Trung Quốc.
Ngày xửa ngày xưa, có một cậu bé chăn cừu làm việc chăm chỉ. Cậu chăm sóc và bảo vệ đàn cừu rất tốt.
Một ngày, cậu nhìn thấy một con chó sói sau bầy cừu nhưng con sói giữ một khoảng cách nhất định. Cậu bắt đầu cảnh giác.
Con sói nhìn cậu bé và bầy cừu từ sườn đồi mỗi ngày và không làm gì hại đến cậu và đám cừu kia.
Vì vậy, cậu bé chăn cừu không thấy bất kỳ mối nguy hại nào từ con chó
sói đối với đàn cừu của mình, vì vậy cậu dần dần nới lỏng cảnh giác. Cậu
thậm chí còn cho rằng nó có thể là một con chó chăn cừu, chỉ trông có
vẻ khác những con chó chăn cừu khác.
Một ngày nọ, cậu cần phải đi
vào thị trấn, do đó, cậu hỏi con sói liệu nó có thể giúp cậu bảo vệ bầy
cừu trong lúc cậu vắng mặt không.
Con sói nhiệt tình đảm nhận việc, và hứa sẽ chăm sóc tốt bầy cừu trong khi cậu bé đi vắng.
Cậu bé chăn cừu yên tâm vào thị trấn. Khi chó sói chắc chắn rằng cậu bé
đã đi, nó vồ đàn cừu. Bị đói khát trong một thời gian dài như vậy, giờ
là lúc con sói thỏa mãn đánh chén.
Khi cậu bé chăn cừu trở về, gần
như cả đàn cừu đã chết và máu cừu rải rác trên tất cả các sườn đồi. Cậu
nhanh chóng nhận ra những gì con sói đã làm.
Cậu rất hối hận vì bị
lừa : “Con sói đã nhận giúp tôi! Sao tôi có thể tin tưởng một con sói và
để nó trông nom bầy cừu kia chứ?”
Câu chuyện trên được kể đi kể lại nhiều lần cùng với lời cảnh báo con người không bao giờ nên tin tưởng những kẻ vốn xảo quyệt.
Câu “mời sói vào nhà” đầu tiên xuất hiện trong một kịch bản của
Zhongming Jia (1) vào khoảng cuối triều đại nhà Nguyên (1279-1368 AD) để
cảnh báo không bao giờ nên mở cửa cho kẻ thù nguy hiểm.
Sau đó, câu chuyện đã trở thành thành ngữ 引狼入室 (yǐn láng ru shì), có thể dịch là “rước sói vào nhà.”
Thành ngữ tương đương trong tiếng Anh là ‘để cáo coi chuồng gà’. Một
thành ngữ tương là “báo không thay da đốm”, cho thấy rằng con người
không thể thay đổi bản tính tự nhiên của mình.
Ghi chú:
Zhongming Jia (贾 仲 名), AD 1343-1422, là một nhà biên kịch nổi tiếng. Ông
sống trong thời kỳ cuối cùng của triều đại nhà Nguyên và khởi đầu của
triều đại nhà Minh.
Nguồn: vietdaikynguyen.com
0 nhận xét: on "引狼入室 (Rước sói vào nhà)"
Đăng nhận xét